Επάγγελμα Transcriber

Η ψηφιακή εποχή έχει δημιουργήσει νέα επαγγέλματα με ορολογίες που ίσως δεν περιγράφουν στο 100% το επάγγελμα. Ένα από αυτά είναι το επάγγελμα του Transcriber. Καθημερινά δημιουργείται τεράστιος όγκος πληροφοριών. Γραπτά άρθρα, όπως αυτό που διαβάζεις τώρα, ηχογραφήσεις, χιλιάδες βίντεο στο youtube κ.ο.κ.

Ο ρόλος του Transcriber είναι η μετατροπή της πληροφορίας από μία μορφή σε άλλη. Έχει αρκετά κοινά με το επάγγελμα του μεταφραστή αν και πρακτικά υπάρχουν αρκετές διαφορές.

Στο άρθρο αυτό, θα μάθεις τι είναι το επάγγελμα Transcriber, πώς μπορείς να σπουδάσεις και να εργασθείς ως Transcriber και τι μισθό μπορείς να πάρεις.

Περιγραφή Επαγγέλματος

Τι είναι λοιπόν ο Transcriber, με τι ασχολείται και ποιος είναι ο ρόλος του; 

Ο Transcriber ακούει ζωντανές εκπομπές (ήχος ή/και βίντεο) και δημιουργεί τα σχετικά κείμενα. Μετατρέπει δηλαδή τον ήχο σε κείμενο.

Μπορεί να απαιτεί εξειδικευμένη γνώση σε ορολογίες.

Για παράδειγμα, αν ο ήχος αφορά ιατρικό περιεχόμενο ή σχετίζεται με τον νομικό κλάδο, θα περιέχει εξειδικευμένες ορολογίες. Ο επαγγελματίας Transcriber, πρέπει να είναι σε θέση να μπορεί να δημιουργήσει τα σωστά κείμενα, τόσο όσον αφορά την ορθογραφία όσο και το γενικότερο νόημα. Έτσι, λοιπόν, αν και η εργασία εκ πρώτης άποψης φαίνεται τετριμμένη, μπορεί να γίνει αρκετά εξειδικευμένη.

Ως Transcriber, μπορεί να ασχολείται και με την ανασκόπηση διαφόρων εγγράφων,αλλά και με το proofreading. Proofreading είναι η διαδικασία που διαβάζεις ένα κείμενο και επαληθεύεις πως είναι νοηματικά ορθό.

Συνθήκες εργασίας

Εργάζεται σε περιβάλλον γραφείου και πλέον, πολλές φορές δίνεται η δυνατότητα εργασίας από το σπίτι. Ένας freelance Transcriber εργάζεται αποκλειστικά από τον χώρο του.

Όσον αφορά τα deadlines και τον χρόνο, ανάλογα τις δουλειές και τα συμβόλαια που έχει, μπορεί να εργάζεται υπό αρκετή πίεση. Αυτό οφείλεται και στο γεγονός στο οτι έγγραφα που σχετίζονται με νομικές υποθέσεις πρέπει να ολοκληρωθούν σχετικά γρήγορα.

Τέλος, εννοείται πως υπάρχει και η δυνατότητα part-time εργασίας.

Θα έλεγε κανείς ότι αυτή η δουλειά είναι “ακούω και γράφω”. Ωστόσο, απαιτούνται κάποιες βασικές δεξιότητες και ικανότητες που μπορούν να μετατρέψουν την part-time εργασία σε full-time δουλειά.

  • Έμφαση σε λεπτομέρειες
  • Εξαιρετικές ικανότητες γραφής και ακοής
  • Επικοινωνία με πελάτες
  • Γνώσεις ξένων γλωσσών είναι ένα plus
  • κ.τ.λ.

Ξεχώρισε ως Transcriber αποκτώντας εξειδίκευση σε έναν συγκεκριμένο τομέα, όπως ο κλάδος της Νομικής ή την επιστήμη της Ιατρικής.

Σπουδές και Εκπαίδευση

Για να γίνει κάποιος Transcriber δεν απαιτούνται συγκεκριμένες σπουδές. Σίγουρα απαιτείται ένα πτυχίο Λυκείου. Επιπλέον πτυχίο πάνω στον τομέα Φιλολογίας, ξένες γλώσσες κτλ είναι ένα Plus και ανάλογα με την φύση της εργασίας μπορεί να είναι εκείνα που θα σε κάνουν να ξεχωρίσεις.

Επιπλέον, βάση των στατιστικών, ένα πτυχίο πάνω στο business μπορεί να προσφέρει ένα σημαντικό πλεονέκτημα.

Αρμοδιότητες ενός Transcriber

Οι Transcribers ασχολούνται με μια ευρύ γκάμα από αρμοδιότητες, ανάλογα με την επιχείρηση ή οργανισμό στην οποία δουλεύουν.

  • Δημιουργία γραπτών εκδόσεων από ηχογραφήσεις και βίντεο.
  • Έλεγχος και επεξεργασία γραπτών εκδόσεων που έχουν δημιουργηθεί αυτόματα από λογισμικό αναγνώρισης ομιλίας.
  • Μελέτη και ολοκλήρωση του τελικού εγγράφου με λεπτομέρεια (ειδικά όταν αυτό αφορά ιατρική ή δικαστικά έγγραφα)
  • Επικοινωνία με πελάτες και καταγραφή όλων των απαιτήσεων
  • Σεβασμός σε όλες τις ευαίσθητες πληροφορίες.
  • Προγραμματισμένες συναντήσεις και δικαστικές διαδικασίες
  • Παρακολούθηση workshops, σεμινάρια σχετικά με τα speech to text προγράμματα

Απαιτούμενες δεξιότητες

  • Το πτυχίο λυκείου είναι απαραίτητο.
  • Επιπλέον πτυχία σε ξένες γλώσσες ή φιλολογίας είναι ένα plus.
  • ECDL και γνώσεις MS Office, Express Scribe, και other software
  • Γρήγορη και ορθή πληκτρολόγηση.

Απαιτούμενες Ικανότητες

  • Ικανότητες ακοής, συγκέντρωσης και προσοχής σε λεπτομέρειες
  • Διαχείριση χρόνου, αποδοτικά και βάση των deadlines που έχουν οριστεί.

Πιθανές Ερωτήσεις Συνέντευξης

Ποια είναι τα 3 πιο σημαντικά στοιχεία ενός επαγγελματία Transcriber?

Η ερώτηση αυτή στοχεύει στο να αποκαλύψει τη γενικότερη γνώση που έχει ο υποψήφιος για το συγκεκριμένο επάγγελμα. Αν δηλαδή, γνωρίζει εις βάθος ή επιφανειακά τον ρόλο με τον οποίο παρουσιάζεται. Μέσα από τις απαντήσεις του υποψηφίου, μπορεί να εμφανιστούν κάποια από τα αδύνατα σημεία.

Ποια διαδικασία ακολουθείς για την εύρεση λαθών;

Αφορά ένα από τα skill του υποψηφίου και πιο συγκεκριμένα την ικανότητα του να παρατηρεί λεπτομέρειες, καθώς και να τις διορθώνει / βελτιώνει.

Περιέγραψέ μας μια στιγμή που δεν μπόρεσες να ολοκληρώνεις την εργασία σου μέσα στις προθεσμίες.

Η ερώτηση αυτή στοχεύει στην ανάδειξη των ικανοτήτων διαχείρισης χρόνου, διαχείρισης εργασιών (tasks), καθώς και των επικοινωνιακών ικανοτήτων.

Πώς θα αντιδρούσες αν ο πελάτης σου έδινε ένα αρνητικό feedback με πολλά λάθη στο έγγραφο που παρέδωσες;

Στόχος της ερώτησης είναι να αναδείξει τις ικανότητες που έχεις για επίλυση προβλημάτων, εξυπηρέτηση πελατών και των επικοινωνιακών δεξιοτήτων σου.

Χρήσιμο Υλικό για να ξεκινήσεις ως Transcriber

Εάν σκέφτεσαι να ακολουθήσεις μια full time ή part time καριέρα ως Transcriber, τότε οι παρακάτω σύνδεσμοι θα σου φανούν εξαιρετικά χρήσιμοι.

Medical Transcription World – Group στο επαγγελματικό κοινωνικό δίκτυο LinkedIn με 5,000+ μέλη. Αφορά κυρίως τον τομέα της Υγείας, ωστόσο υπάρχουν ευκαιρίες και υλικό που μπορείς να χρησιμοποιήσεις και σε άλλους τομείς.

Quick Guide to Your Career in Transcription – Ένας οδηγός για αρχάριους, πώς να ξεκινήσεις την καριέρα σου ως Transcriber, πώς να προσελκύσεις πελάτες και άλλες λεπτομέρειες για να πετύχεις.

Transcribing the Sound of English – Αυτό το βιβλίο προσφέρει μια επισκόπηση της προφοράς των λέξεων, των φράσεων, του ρυθμού και του τονισμού, για να βοηθήσει στην μεταγραφή συνομιλιών. Περιλαμβάνει ένα CD εγγραφών ήχου αυθεντικής ταχύτητας, καθώς και παραλλαγές στις πινελιές, για να βοηθήσει τους αναγνώστες να μάθουν πώς να διαφοροποιούν διαφορετικούς τύπους λόγου.

Way with Words – μια εξαιρετική αναφορά για όλα τα πράγματα που σχετίζονται με τη μεταγραφή, το Way with Words διαθέτει κριτικές, συνεντεύξεις και ειδήσεις στον κλάδο. Για όποιον είναι νέος σε μια καριέρα ως transcriber, αυτό το blog χρησιμεύει καθώς δίνει συμβουλές και τεχνικές που βοηθούν στη δημιουργία γνώσεων.

Συναφή Επαγγέλματα

Υπάρχουν και άλλα λιγο και πολύ σχετικά επαγγέλματα με αυτό του Transcriber. Ακολουθεί μια λίστα με συνδέσμους για επιπλέον ανάγνωση.

Συχνές Ερωτήσεις

Ακολουθούν κάποιες από τις πιο συχνές ερωτήσεις (FAQ) σχετικά με το επάγγελμα του Transcriber.

Τι είναι το WPM;

WPM σημαίνει Words per Minute, δηλαδή πόσες λέξεις μπορεί να γράψει κανείς μέσα σε ένα λεπτό. Είναι ένας αριθμός που δηλώνει την ταχύτητα ενός copywriter, ενός μεταφραστή ή ενός transcriber στην περίπτωση μας. Αν και δεν είναι το μόνο που λαμβάνει υπόψιν ένας εργοδότης, σίγουρα παίζει τον ρόλο του.

Κατά μέσο όρο 60-70 λέξεις το λεπτό είναι μια καλή αρχή για έναν νέο Transcriber.

Για να βρεις το WPM, μπορείς να αφιερώσεις 1 λεπτό γράφοντας ότι βλέπεις στην οθόνη. Μετά από ένα λεπτό θα δεις πόσο WPM έχεις. Βρες πόσο γρήγορα γράφεις εδώ.

Τι είναι τα “Speech to Text λογισμικά”;

Πλέον, με την εξέλιξη της τεχνολογίας υπάρχουν αρκετά speech to text λογισμικά. Η λειτουργία είναι διαθέσιμη ακόμη και σε αρκετά κινητά τηλέφωνα. Τι όμως κάνουν τα speech to text λογισμικά;

Ένα λογισμικό speech to text, δεν κάνει τίποτα παραπάνω από το να μετατρέπει τον ήχο, την ομιλία δηλαδή σε κείμενο. Υπάρχει ένα σοβαρό πρόβλημα όμως. Ποιο;

Όσο αξιόπιστο είναι το google translate, τόσο αξιόπιστα είναι και τα λογισμικά αυτά. Το πρόβλημα έγκειται στο γεγονός ότι κάποιες γλώσσες είναι αρκετά πολύπλοκες και τα συστήματα αυτά χρειάζονται αρκετά χρόνια για εκπαίδευση.

Τι εργαλεία χρησιμοποιεί o Transcriber;

Χρησιμοποιούνται διάφορα δωρεάν, αλλά και επί πληρωμή εργαλεία.

  • Προγράμματα Επεξεργασίας Κειμένου Microsoft Word, Google Docs, LibreOffice Writer
  • Audio Players Express Scribe, Freemake Audio Converter

Τι σημαίνει εκπαίδευση των Speech to Text λογισμικών;

Τα software που δημιουργούν κείμενο μαθαίνουν μέσα από αυτά που καλούνται να μεταφράσουν, όπως ακριβώς και ένα μικρό παιδί που μαθαίνει πως να μιλά μέσω των γονέων του και όσων ακούει στο περιβάλλον του. Το ΑΙ (Artificial Intelligence – Τεχνητή Νοημοσύνη) που χρησιμοποιούν έχει άμεση σχέση με αυτό που αποκαλούμε νευρώνες και νευρωνικά δίκτυα, τα οποία δημιουργήθηκαν και λειτουργούν βάση του πώς λειτουργεί ο ανθρώπινος εγκέφαλος.

Άρα, λοιπόν, αυτό που έχει σημασία να κρατήσουμε είναι ότι, όσο πιο πολύ χρησιμοποιούνται, τόσο πιο πολλά μαθαίνουν, τόσα παραπάνω λάθη κάνουν και τόσο πιο αξιόπιστα γίνονται. Ίσως σε μια 20ετία, να δημιουργούν περιεχόμενο που δεν χρειάζεται διόρθωση.

Όμως τώρα απαιτείται ένας επιβλέπων, απαιτείται ο ανθρώπινος παράγοντας που πολλές φορές δεν είναι άλλος από τον Transcriber.

error: Το περιεχόμενο προστατεύεται.